Белорусский язык

Интересные факты о белорусском языке:

  • Белорусский язык — один из трёх восточнославянских языков, национальный язык белорусов, распространён в основном в Республике Беларусь.
  • Белорусский язык — смешанный язык на основе белорусского и русского, преимущественно с русской лексикой и белорусскими фонетикой и грамматикой. Называется «трасянка». Трасянка возникла как средство общения между городскими жителями, разговаривающими в основном на русском языке, и жителями села. В переводе с белорусского слово «трасянка» означает сено низкого качества, которое получается в результате смешивания свежескошенной травы с сухим сеном.
  • Белорусский алфавит (так же, как и русский) основан на древнем славянском алфавите — кірыліцы (кириллице). Кириллица — не единственный алфавит, которым пользовался белорусский язык. Было время, когда белорусские татары писали белорусские тексты арабским письмом (китабы, XVI век). Наряду с кириллицей в белорусском языке широко применялся латинский алфавит — лацініца (латиница). Латиницей пользовались в периодике и в книжных изданиях. Латиница и сейчас наряду с кириллицей употребляется в белорусском языке.
  • Твердое произношение звуков [з] и [с] перед мягкими согласными (например, произношение слова сьнег на русский манер как [сн’эк] вместо [с’н’эх]), раздельное произношение звуков [дж], [дз] в диграфах дж и дз (Отдельно сочетания букв дж и дз произносятся только на стыке приставки и корня: адзнака = [ад/знака], надзвычайны = [над/звычаjны], аджыць = [ад/жыц’]. В этом случае сочетания дж и дз обозначают два разных звука: [д][ж] и [д][з] соответственно, мягкое произношение затверделых звуков [ч] и [р]); невыразительное, нечёткое, скомканое произношение гласных; неправильное использование рода и числа существительных — все это считается грубыми и недопустимыми ошибками в устной белорусской речи.
  • В белорусском и русском языках не всегда совпадают род и число существительных. Например, в белорусском языке дзiця (ребенок) — среднего рода; боль, мазоль, мэдаль, надпiс, палын (полынь), пыл (пыль), росьпiс, рукапiс, сабака, фальш, шынэль — мужского рода. Слова грудзi (грудь), дзьверы (дверь), крупы (крупа), а так же все названия ягод: журавіны (клюква), маліны (малина), суніцы (земляника), чарніцы (черника)… — имеют только множественное число. Род и число существительных необходимо проверять и заучивать по словарю.
  • Классический учебник белорусской грамматики был разработан Брониславом Тарашкевичем в 1918 году и называется «Белорусская грамматика для школ». В своей работе автор обобщил традиции, сложившиеся к тому времени в белорусской художественной литературе, публицистике и периодической печати. Учебник белорусской грамматики Тарашкевича переиздавался 6 раз. Тарашкевич также известен тем, что перевел на белорусский язык «Илиаду» Гомера и «Пана Тадеуша» Адама Мицкевича.
  • В переводе с белорусского языка следует иметь ввиду, что по-русски многие слова имеют иное значение, например, слово «лістапад» — это ноябрь, «падстава» — основание, повод, «пакой» — комната, «плот» — забор, «старонка» — страница, «трус» — кролик, «твар» — лицо, «урадлівы» — урожайный и др.

Олимпиадные задания по белорусскому языку

5 класс 6 класскть 7 класс (ать)  (а8 классть) 9 класс (скач) 10 класс (скач) 11 класс

Нобелевская премия по литературе — у белорусской писательницы!

Светлана Алексиевич, новый лауреат Нобелевской премии, получила награду, как сформулировала Шведская академия, «за ее полифонические сочинения, памятник страданий и мужеству в наше время».

Книги Светланы Алексиевич хорошо известны — «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва»… Книги–потрясения, книги, в которых дается слово человеку, попавшему в экстремальные обстоятельства — война, катастрофа, крушение политической системы, крах внутри отдельной личности. И из этих монологов Светлана составляет портрет эпохи и, более того, общечеловеческой истории.
Последняя книга Алексиевич «Время секонд хэнд» вышла параллельно во многих странах. В свое время этот документальный роман назвали главным событием влиятельнейшей в литературном мире Франкфуртской книжной ярмарки. Книга — о постсоветском поколении. О мучительном переломе сознания. А еще о достоинстве и чести, об исторической несправедливости и умении прощать, о психологии жертв и палачей. Как сказала сама Светлана во время встречи с читателями на Минской международной книжной выставке–ярмарке: «Один из моих любимых кусков «Время секонд хэнд» — это рассуждения одного человека о том, что нет химически чистого зла. Нельзя посмотреть на человека и понять, что человек — зло. Так, один герой вспоминает, что в 30–е годы его отца посадили по доносу соседа дяди Юры, но он–то помнил, как этот человек чинил им забор, брал его с собой на рыбалку. После герой узнал, что его красавица тетя, которая к тому же и прекрасно пела, донесла на своего родного брата и он сгинул в лагерях. Когда, став взрослым, он спросил у нее, почему она это сделала, женщина ответила: «Не было честного человека в 37–м году. Все очень намешано в нашей жизни. Удержаться можно, только следуя своим внутренним критериям. Главная битва происходит внутри человека».
Первая пресс–конференция писательницы в качестве нобелевского лауреата в Минске собрала огромное количество корреспондентов из разных изданий и разных стран. Писательница напомнила, что ее учителя — Василь Быков и Алесь Адамович, который ей «ставил голос» в литературе.
— Я бы хотела, чтобы белорусы гордились этой премией. Потому что это же не я одна сделала, это — и мои герои, мои родители, мой прадед, который учился вместе с Якубом Коласом. Это общее гуманитарное накопление. Я не считаю, что это лично мое достижение. Но хорошо, что это произошло.
На вопрос, как она относится к оглушительному успеху, Светлана ответила, что публичные вещи ее не задевают: главное происходит внутри человека. Церемония награждения новых нобелевских лауреатов пройдет 10 декабря, в день кончины основателя премии — шведского предпринимателя и изобретателя Альфреда Нобеля.
Светлана Алексиевич — белорусская писательница! И благодаря ей наша литература, наша культура и страна получили небывалое признание. И что мы с вами присутствуем при историческом событии. Может быть, кто–то из белорусских писателей в будущем тоже получит Нобелевскую премию. Но Алексиевич была первой, и это останется на скрижалях вечности.
По материалам «Советской Белоруссии», 9 октября 2015